Specjalistyczne tłumaczenia, np. tłumaczenia dokumentów, muszą być wykonane szczególnie starannie. Nie chodzi w tym przypadku wyłącznie o samo przetłumaczenie treści na dany język. Należy zadbać również o graficzny układ tekstu. Specjalistyczne firmy tłumaczeniowe, oprócz tłumaczenia dokumentów czy innych ważnych materiałów, mogą także...
Rola korektora i native speakera podczas tłumaczeń
Tłumaczenia różnych tekstów – dokumentów, tekstów specjalistycznych, branżowych, tekstów technicznych, tekstów literackich, reklamowych itd. – to nie lada wyzwanie. Jest też bardzo duże zapotrzebowanie na takie usługi, wiąże się to z rozwojem handlu międzynarodowego, z dostępem do wielu źródeł informacji w różnych językach itd. Stąd...
Rola językoznawcy podczas tłumaczeń
Tłumaczenie zaawansowanych , wymagających tekstów wymaga posiadania wiedzy językoznawczej., o ile zwykłe, proste, które teksty mogą być tłumaczone przez osoby, które po prostu znają dany język, posługują się nim, uczyły się go wiele lat, o tyle już teksty literackie, specjalistyczne, teksty przeznaczone do publikacji – powinny być jednak...
Kiedy opłaca się współpraca biurem tłumaczeń?
Współpraca z biurem tłumaczeń może być doskonałym wyjściem w wielu sytuacjach, gdy potrzebne są nam tłumaczenia przygotowane profesjonalnie i terminowo. Biura tłumaczeń dysponują kadrą tłumaczy, dlatego jeśli będą jakieś opóźnienia, jeśli jeden tłumacz nie będzie się wyrabiał lub nie da rady sobie z tłumaczeniem – może konsultować...
Dodatkowe usługi w tłumaczeniach
Biura tłumaczeń, wychodząc naprzeciw rosnącym oczekiwaniom klientów, często oferują oprócz standardowych usług także usługi dodatkowe, które opisuje między innymi strona biura tłumaczeń. Jest to związane z chęcią przygotowania i opracowania tłumaczeń np. specjalistycznych, dokumentów. Dlatego dodatkowe usługi oferowane przez biura...