Tłumaczenia różnych tekstów – dokumentów, tekstów specjalistycznych, branżowych, tekstów technicznych, tekstów literackich, reklamowych itd. – to nie lada wyzwanie. Jest też bardzo duże zapotrzebowanie na takie usługi, wiąże się to z rozwojem handlu międzynarodowego, z dostępem do wielu źródeł informacji w różnych językach itd. Stąd...
Języki
Na rynku jest wiele osób oferujących usługi translatorskie. Dotyczy to zarówno pojedynczych tłumaczy, jak również całych biur tłumaczeń. Wykonują oni tłumaczenia ustne...
CzytajProfesionalizm
Coraz większe zapotrzebowanie jest na tłumaczenie różnych tekstów, z rozmaitych języków. Niesie to za sobą koszty, mogą to być teksty literackie, ale też przede...
CzytajTłumacz
Tłumaczenie to odpowiedzialna, ale i potrzebna praca. Jak inaczej moglibyśmy dowiedzieć się co nasz przyjaciel albo kontrahent z zagranicy nam napisał. Skąd wiedzielibyśmy...
CzytajWspółpraca
Specjalistyczne tłumaczenia, np. tłumaczenia dokumentów, muszą być wykonane szczególnie starannie. Nie chodzi w tym przypadku wyłącznie o samo przetłumaczenie treści na...
CzytajOstatnie posty
Jak wybrać tłumacza?
Kiedy wybieramy się na spotkanie, na którym będą goście z zagranicy potrzebny jest nam ktoś, kto nam będzie tłumaczyć ich wypowiedzi. Podobnie rzecz się ma w przypadku próby zrozumienia tekstu w języku obcym. Sami nie damy rady. Potrzebny nam będzie ktoś, kto go przełoży na nasz język. Tłumacz – bo o nim mowa, jest specjalistą, który tego...
Rola językoznawcy podczas tłumaczeń
Tłumaczenie zaawansowanych , wymagających tekstów wymaga posiadania wiedzy językoznawczej., o ile zwykłe, proste, które teksty mogą być tłumaczone przez osoby, które po prostu znają dany język, posługują się nim, uczyły się go wiele lat, o tyle już teksty literackie, specjalistyczne, teksty przeznaczone do publikacji – powinny być jednak...
Kiedy opłaca się współpraca biurem tłumaczeń?
Współpraca z biurem tłumaczeń może być doskonałym wyjściem w wielu sytuacjach, gdy potrzebne są nam tłumaczenia przygotowane profesjonalnie i terminowo. Biura tłumaczeń dysponują kadrą tłumaczy, dlatego jeśli będą jakieś opóźnienia, jeśli jeden tłumacz nie będzie się wyrabiał lub nie da rady sobie z tłumaczeniem – może konsultować...